類研究猿(Erevnitíspoid)剛剛又聽到人類講:「我哋唔會排除嘅。」佢想話,佢擔心嘅事,會有小小可能發生嘅。
文縐縐就係「不會排除有此可能性」。直譯就係 “wouldn’t rule out/exclude the possibility”。
其實,邏輯上:
如果我地話「有此可能」,準確嘅意思係呢件事,確實可能會發生,咁就排除左「事情不可能發生」呢種情況。
如果我地話「不排除有此可能」,準確嘅意思係,冇證據話呢件事可能發生,都冇證據顯話呢件事唔可能發生;即係呢件事,係唔係可能發生,我地都唔知㗎。
如果我地話「沒有這種可能」,準確嘅意思係,呢件事係冇可能發生嘅,即係排除左「事情可能發生」呢種情況。
據聞,人類講「我哋唔會排除嘅」,意思係,「有此可能」,但係機會細,如果唔發生,都唔關我事,我冇講錯。人類又唔想講,我地都唔知呢件事,係唔係有可能發生。
又據聞,人類語言不斷突變和進化,唔使計較咁多。
當然,類研究猿只略懂嬰孩語,狗語和代碼,眾俏麗人話唔好插嘴。
語言係一半不明不白,一半係自己以為明白。